<

第三百三十四章 空村(1 / 2)

“米勒娃!”

伊莎贝尔向前伸出手,却扑了个空,纳尔逊身旁已是空荡荡的,只有被麦格坐出褶皱的针织沙发套正在缓缓回弹。

“发生什么了?麦格先生?”纳尔逊望向罗伯特,表情冷峻,“米勒娃的心上人出什么事了吗?”

“那不是她的心上人,小伙子,”伊莎贝尔脸上露出毫不做作的笑容,“那只是个让米勒娃伤心的小坏蛋罢了。”

“他被那些巫师抓走了吗?要被当作‘药’的原料卖给博金·博克?还是说他已经死了?”

纳尔逊将到达苏格兰高地后的所见所闻拼接起来,得到了一个不那么美好的猜测,他连珠炮弹似的发问,但并没有想过要得到答案,一把抓起麦格搭在沙发上的外套,向着门外追了出去。

“她是幻影移形离开的,你找不到的。”伊莎贝尔在他的身后喊道。

“不劳您费心了,抱歉仓促离开,等我解决了问题,再来您家叨扰。”

纳尔逊举起魔杖,望向天空,一只精巧的金属银隼模型挥舞着刀片似的翅膀,从云层中俯冲而下,当银隼离地面还有一段距离时,纳尔逊的衣袍中忽然飞出了数百只嗡嗡作响的蜉蝣,他们排列成齐整的队伍,呈现出一只更大的飞鸟的形状,当银隼俯冲后抬升,从纳尔逊面前掠过时,它们紧随其后,改变形状,拼接到了银隼的身上,只消数秒,一只大到足以载人的飞鸟出现在了半空中。

正从泥泞的滩涂起飞,迎战压抑的天空。

纳尔逊一跃而起,挥舞魔杖,他在半空中消失,又瞬间出现在铁鸟背上,笔直地站着,拎着麦格的外套向不远处的天光冲去。

“过了四十天,诺亚开了方舟的窗户,放一只乌鸦出去。”

罗伯特捧着十字架,从屋里走出,眯着眼睛望天。

“这都能找到对应的句子吗?你记得真牢。”伊莎贝尔跟在他的身后,笑着说道。

“不贴切。”罗伯特摇摇头,扶着门框,望着纳尔逊消失的背影,关心地问道,“他会是我们的女婿吗?”

“不是,”伊莎贝尔摇了摇头,有些惋惜地说道,“看不出来,不过我很中意这个小伙子,他应该不会让我们的宝贝女儿伤心。”

“道格那个小伙子其实也还好,只是他不是个像你们一样的巫师。”

“亲爱的,我说了多少遍了,我真的一点儿都不介意,米勒娃和她的弟弟们也根本不会介意的。”伊莎贝尔拿起门口衣架上的棕色皮外套,披到了衣衫单薄的丈夫身上,望着纳尔逊的背影,感叹道,“他确实很优秀,而且很擅长和女士讲话,但是还是太年轻,太冲动。”

“道格走了吗?”

“亲爱的,你还不信我嘛!”伊莎贝尔轻轻锤了捶罗伯特的肩膀,说道,“我已经让他忘了米勒娃,并且短期内只想带着家里人去伦敦找一份生计,这会儿他可能已经把家里的土地抛售啦。”

“希望上帝保佑他。”

罗伯特抿着嘴唇,望着纳尔逊消失在云间的位置,默默在胸口画了个十字,不知是在注视天光,还是在眺望远方。

也不知是在祝福道格,还是在祝福纳尔逊。

“米勒娃会想通的,”伊莎贝尔拍了拍丈夫的肩膀,走回了屋内,“炉子上还有壶呢,他们应该可以赶在吃饭前回来。”

“嗯。”罗伯特轻轻应了一声,倚在门框上,眼中怅然若失,从怀中掏出一盒火柴和一根土烟。

伊莎贝尔走进客厅,准确地找到了被蜉蝣关闭的每一枚窥镜和每一处警报,她的脸上是宠溺的笑容,似乎对纳尔逊这个年轻人很满意,但在收拾完所有警报后,她先是将麦格位置的沙发套铺展,又拉开了纳尔逊刚刚坐着的沙发垫,从下面取出一枚精巧的银质二阶魔方,按一定顺序按动上面的按钮,纳尔逊的声音从里面清晰地传出。

“……没有哪条法律规定不会魁地奇就不能当球迷了,”伊莎贝尔笑吟吟地听着纳尔逊的发言,“正是因为他爱你的母亲……”

伊莎贝尔脸上的笑意更浓了,她越来越喜欢这个来自己家的小伙子了,直到屋外传来的一声火柴在外墙魔法的声音赶走了她的笑脸,她板着脸走出门外。

“罗伯特,你的上帝允许你抽烟了吗?”

“上帝会惩罚我的。”罗伯特用拇指土烟扣到掌心处,扯开嘴角,笑着说道,“我愿意接受惩罚。”

伊莎贝尔气鼓鼓地跑到罗伯特面前,叉着腰,盯着他看。

“你嗓子不好,不要在这儿。”罗伯特望着妻子,当看到她反而走进一步时,他无奈地把烟头在墙壁上按灭,“好吧,别吹风了,我们回去。”

……

“真冷啊。”

站在鸟背上的纳尔逊打了个哆嗦,他举起手看了看麦格的外套,摇了摇头,从口袋中翻出了一条绣着“n”的绿色围巾,缠到了脖子上。

“好歹告诉我在哪啊,这是找人帮忙的态度吗?”

纳尔逊眯起眼睛,手指像弹钢琴一般灵巧地动着,几只长着大眼睛的蜉蝣从银隼的身上脱离,向四面八方飞去,沉入云层,消失不见。

他的面前很快出现了几枚浑圆的水球,起初,水球中云雾缭绕,过了一会儿,它们当中纷纷亮起了不同区域的画面,只有头顶的压抑浓云能够证实,此刻的它们都在苏格兰高地上空。

他如同一个俯瞰着沙盘的将军一般,将偌大的原野尽收眼底。

很快,蜉蝣们锁定了下方的聚落,纷纷向着它们靠近,传回的图像愈发清晰,纳尔逊有些迷惑,按道理来说,像这种地广人稀的地方不该过于贫弱,但他实在没法给这几乎挂在每个人脸上的忧色找到一个合适的原因。

“真有意思。”