<

第四十九章 过去这一年(上)(2 / 2)

《小鬼当家》译制版是年月日在华国内地上映的。下映时,收获了万的票房。这个成绩算是相当不错了,毕竟很多人已经在录像厅看了一遍原影片。

《小鬼当家迷失纽约》译制版的上映日期是年月日,赶在了二十世纪福克斯发行原影片的录像带前。很多华国群众早就对这部电影翘首以盼了,一时间,原本上座率低迷的电影院,竟出现了人山人海的状况。

由于另一部重磅电影《霸王别姬》在魔都上映后不到两周就因为某些原因被撤下,整个年的暑期,《小鬼当家迷失纽约》译制版基本实现了霸屏。相比前者,后者也更适合家长带孩子去看。

最终的结果是,三个多月的上映期过后,《小鬼当家迷失纽约》译制版拿到了万票房。按照块钱一张电影票价计算,观影人次差不多有万。

这个成绩,在年的内地电影票房排行榜可以排到第二位,仅次于在九月恢复上映的《霸王别姬》。后者断断续续上映了接近半年的时间,斩获了万票房。

年,内地的票房统计还是一笔烂账。林轩拿到的数据,也是华影公司内部推测得出的。这种情况要等到年第一部海外分账片《亡命天涯》上映后,才有所好转。不过,也仅仅是“有所好转”而已。

内地的票房再高,林轩也分不到一毛钱。不过,两部电影相继上映后,华国民众对他的喜爱程度更高了。毕竟,又萌又聪明的“林·麦卡利斯特”谁人不爱呢。没错,两部电影的在译制版中,“李·麦卡利斯特”变成了“林·麦卡利斯特”。这是译制导演的主意,反正二者发音差不多,光看演员的口型是根本分辨不出来的。

年月日,又一部林轩主演的电影在米国上映了。这部英文名为《thuderboyl》(雷电之子林)的影片,开画影院只有家,上映地区也只有加州、伊利诺伊州、纽约州等地。影片首周的票房是万米元,其米元的单影院收入让二十世纪福克斯决定扩大放映规模。

随着林轩赴米参与到电影的宣传活动中,《雷电之子林》的票房连续两周实现了逆跌。不过,这毕竟是一部来自华国的儿童电影,下映时,总票房“仅有”万米元。

这个票房成绩对二十世纪福克斯来说,简直是喜出望外。毕竟,他们只花了万米元,就买下了这部影片的全球版权(华国内地除外)。然而,仅仅从米国和枫叶国,他们就获得了超过万米元的分账票房,投资回报比高达(宣发上也差不多花了万米元)。

没错,《雷电之子林》就是林轩的电影处女作《霹雳贝贝》!第一次看到这个充满了超级英雄大片味道的名字时,林轩差点笑岔气。他演的明明是华国小男孩贝贝,怎么到米国就成大锤托尔了?

《雷电之子林》的预告片剪的也很有意思。二十世纪福克斯把电影里贝贝发电教训抢座青年、使交通灯常绿、让失明老人恢复视力的镜头和外星人两次出现的画面剪到了一起,最后打上了“this&bsp&bspjuly,see&bsp&bsphow&bsp&bsplee&bsp&bspallister&bsp&bspets&bsp&bspa&bsp&bspalie&bsp&bspo&bsp&bspthe&bsp&bspgreat&bsp&bsall”这行字。(这个七月,见证李·麦卡利斯特在长城上与外星人相遇)

可见,预告骗这一套,米国佬早在九十年代初,就玩的很熟练了。你看,李·麦卡利斯特、长城、外星人,三个关键词,哪个不是具有一等一的吸引力?

林轩不知道,那些期待去影院看一部华国版本《et外星人》的米国观众们,出影院时会不会骂娘。毕竟,严格意义上说,《霹雳贝贝》只能算是一部披着科幻外衣的家庭伦理片。

出乎他的意料,《霹雳贝贝》上映后,米国那些苛刻的影评人居然对其评价还不错。他们普遍认为,电影主人公林贝贝在学校的遭遇,与有色人种在米国中小学备受歧视的现状很类似。

连《芝加哥太阳报》娱乐版主编、著名影评人罗格·艾伯特都说,《雷电之子林》虽然制作粗糙,但的确是一部充满政治隐喻的合格电影。唯一让他感到失望的是影片的结局;在他看来,外星人把“林贝贝”带走,才更符合其内在的隐含主题。因为,这样才能影射“有色人种只有回到他们自己的国家才不受歧视”的糟糕现状。

林轩读完这些影评后,只想说一句大兄弟们,你们想多了!

年初协助华影拿下《小鬼当家》系列内地发行权时,刘芯薇和二十世纪福克斯达成了一个关于《霹雳贝贝》海外版权的补充协议。二十世纪福克斯同意给予林轩的北米地区《霹雳贝贝》票房分成,以换取他同意参与到一个为期天的电影宣传活动中。

林轩因此额外收入了多万米元。这钱太好挣了,他只需要在几个城市的路演现场表演一下功夫,接受几次采访,最后上个访谈节目就完事了。

当然,几十万米元对现在的林轩来说,已经不算什么大钱了。对他来说,《霹雳贝贝》在米国上映后,他的票房号召力得到了进一步的印证,这才是最大的收获。